Tagged: 明诚致曲

《梦游人》全平台上市了

昆德拉的文学偶像、与卡夫卡齐名的“中欧四杰”之一赫尔曼·布洛赫的长篇小说成名之作《梦游人》终于重磅上市了!

《梦游者》已更名为《梦游人》

    因为书名中有“梦游者”三字的比较多,所以听从出版社的建议,把《梦游者》改成了《梦游人》。     书号早就下来了,就是不知道下月能不能顺利出版。 本书在豆...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 12

   生活还将继续。他大概会忙于群论和集合论以及各种天文计算。运气好的话,他会在认识论与逻辑基础方面所有进步,长足的进步。这还不够吗? &em...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 11

   晚上,在去天文台的路上,他又突然觉得生活变得模糊不定起来。当然,脑子里发生的一切,都是可预测的,都是光明的、可取的,而脑子下面发生的一切,则是暗如黑夜的、不...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 10

   一股未知的生活之流从某处涌了进来。它源于某种依然未知的显然,后者在某处流动,可能承载着一切真实的意义,甚至是数学的意义。因为感悟的目标在...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 09

   如果卡塔琳娜·希克今天喜欢说“我再也不抱幻想了”这句话,那么这很有可能是她对过度幻想和想象作出的反应,而这种过度幻想和想象无疑是在她嫁给...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 08

   让理夏德一再感到震惊的是,行为与结果之间的不相称。一道道明亮之流注入他的大脑,在他的神经和血管中分流,使他的血液变得轻盈,使他的内视之眼...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 07

  天色依然阴沉。河中水位上涨,往年只有早春才有那么多水。城湖,即城内老磨坊的大蓄水池,都快溢出来了。一道又厚又光滑的水帘从池口堤坝上冲下。    湖面——下雨时...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 06

   他沉浸在自我的幻影中,踉踉跄跄地走过突然来到人间的春天。理夏德·希克还从未这么忙过。天文台在一座林木茂盛的小山上,山脚下有一片别墅群。这...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 05

   新年愿望!新年的流星在天上划了一道柔和的弧线,看到它的人,都会向它许愿。那该有多少愿望啊!人啊,他早上起床,穿上鞋子,干完各种日常工作,晚上重新躺回床上,他...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 04

   新年愿望!新年的流星在天上划了一道柔和的弧线,看到它的人,都会向它许愿。那该有多少的愿望啊!人啊,他早上起床,穿上鞋子,干完各种日常工作...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 03

   圣诞节到了,各院系全都放假了,所以理夏德这几天可以在上午找个时间去购物了。送给苏珊娜的圣诞礼物很容易找到;只要去大教堂周围的任意一家宗教...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 02

   理夏德把维特普雷希特的一组实验结果摆在自己面前,试图用群论来解释它们。为了不影响已经上床的奥托休息,桌子上方的灯是用报纸遮住的。每晚都是...

赫尔曼·布洛赫 | 未知量 | 节译 || 01

   没人能想到,甚至连希克自己都不知道,他有一个艰难的少年时代。当然,艰难的原因并不在于他是在清贫的生活境况中长大的,因为他从没饿过肚子,至...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 11

   小姐倚柱而立;如果跟踪者就在小院里——但他不在,哦,肯定不在——,那他就看不到她,因为廊柱完全把她遮住了。但她那只拿着赞美诗集的手却垂了下来。因为觉得有点乏...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 10

   老人的手紧紧地握住他的手,这是父亲之手,它永远都在,牢牢地牵着孩子之手,儿子之手,在它骨节粗硬、饱经岁月沧桑却可靠依然的老年结构中,他感觉到了“结果绝对的秩...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 09

   秋高气爽的九月天气帮了这节日——如果可以称之为节日的话——一个大忙。午后的太阳给花园染上了一层金色,给紫菀的淡淡斑斓、灌木的昏昏翠绿、晚玫的柔柔苍白抹上了一...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 08

  梅莉塔收到了一个年轻人赠送的礼物。这还是她生平第一次。一个送信人把它带了过来并交到了她的手里。它是一个柔和地闪着蓝光的灰白色铬革小手包;扣子金光闪闪,细细的口...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 07

   他走到楼下刚打开门,豆大的雨点便狠狠地砸在他的脸上;只要往前一步,他就会淋成落汤鸡。雷雨势头正猛。闪电接踵而来,大片的水流泛着波浪冲过黑...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 06

   她竟然说“进城”,好像她住在乡下似的,可这楼却是在最繁华的商业街上啊;但他很高兴她这么说,而且她的干草似的腋毛也莫名地给了他一种安全感、...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 05

   她得意扬扬地看着安。安心里明白,她说的是她一生中最辉煌的胜利。但他也明白,冯•尤纳先生信中是不会如老策琳娜说的那般谎话连篇的。因为,让那人痴迷的情欲魔力,一...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 04

   楼上中屋的门开着,安在这里遇到了小姐。她话中带刺地说道:    “光顾着庆祝您的到来,忘了把单元楼和公寓的钥匙交给您...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 03

   头顶枝叶沙沙作响,山毛榉树叶轻轻摇曳,漏出一片细碎的光影,天空万里无云,却只见些许蔚蓝。死亡触手可及,只需把枪拿起,现在或者再过三五分钟...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 02

   然而,什么也没有发生。甚至连服务员都没过来;他在外面的露台上忙碌着,他的白色围裙在渐强的微风中来回飘动。靠在吧台上的那人不为所动,像石头一样无动于衷,继续与...

赫尔曼·布洛赫 | 无罪者 | 节译 || 01

   拉比列维•巴尔•舍姆乔道:    “上帝之言——圣如圣名——,即为上帝之默,上帝之默,即为上帝之言。上帝之见即为盲,上帝之盲即为见。上帝之为即为不为,上帝之...

界面文化 | 赫尔曼·布洛赫系列出版预告

没说尽的故事,未完成的对话:2022年,这些新书值得我们期待界面文化预告 界面文化预告: KEY-可以文化的 * 托卡尔丘克系列《E.E.》《最后的故事》《雅各布...

赫尔曼·布洛赫 | 着魔 | 第14章节译

   听不见一丝声音,闻不到半缕芬芳;我品尝着空气,它像是蒸馏过的。这里唯有可见,充满了寂静,无体无形,仿佛可见就是宇宙本身。盆地四周岩石参天,像一棵没有外面的空...

赫尔曼·布洛赫 | 着魔 | 第13章节译

   吉森阿母又开始说起话来,尽管她说得很平静、很自然,尽管这里是普通的农家厨房,搁板上放着一台磨得发亮的收音机,炉灶上煮着汤正发出小沸声,尽管这时是极为平常的十...

赫尔曼·布洛赫 | 着魔 | 第12章节译

  夜色越发深浓,恐惧之风从库珀容席卷而下,戏耍着煤石灯的火焰,吹冷了舞者苍白的额头,他们感觉不到半分清新,只感到一丝惧意:他们在恐惧之中找到...

赫尔曼·布洛赫 | 着魔 | 随译 || 10

他说了一大通话,可我只记得住,却听不懂。 我们脚下的大地似乎仍在下沉,在沉默不动中沉得更深,沉得深无可深,沉到无限之海下方。晚间的海浪缓慢而无声地腾跃而起,如岭如...

赫尔曼·布洛赫 | 着魔 | 随译 || 09

尽管孤身处于黑暗之中,我周围却是越来越亮,从深至几近终极的黑暗中向外望去,穿过一切躯壳——我,就是那层层躯壳,包在我的生机和血肉之中,端坐于此,我,倾听着群山上的...

赫尔曼·布洛赫 | 着魔 | 随译 || 08

她端着一杯满到杯口的牛奶回来,很得体地说:“祝您健康。”我也同样有礼貌地回了声:“谢谢。” 我在院子里站着喝牛奶。 我们头顶的天空,瓦蓝瓦蓝,春天般温软,像弹性十...

赫尔曼·布洛赫 | 着魔 | 随译 || 07

白云悠悠,成片向西边飘去,随后又消失在山后,把清凉蔚蓝的天空,一次次地让给其他山峰。因为此刻来临的春天,才是真正的春天,柔和而持久,全然不像三月初的春雷,让人听得...

赫尔曼·布洛赫 | 着魔 | 随译 || 06

雪在脚下嘎嘎作响,路上处处坑坑洼洼,满眼点点黑影,因为月亮在我身后。 我漫步走着。上灯的人家并不多,只见有些人家也是几个人坐在一起,就像我们刚才一样。走出村庄时,...